Андре Виллаш-Боаш. Человек, впервые сказавший про автобус

21 декабря 2012 14:18

Главный тренер «Тоттенхэма» имеет в Англии репутацию тренера, который плохо изъясняется на английском, хотя и знает язык гораздо лучше, чем многие его предшественники-иностранцы в премьер-лиге.

Английская пресса быстро полюбила Андре Виллаша-Боаша. И тренерское мастерство здесь ни при чем. Дело в том, что португалец периодически балует медиа крайне забавными выражениями, когда дает интервью на английском языке. За это его даже прозвали «AVBinglish».

Первая фраза в исполнении менеджера «Тоттенхэма», которая заставила журналистов и общественность призадуматься, звучала так: «Футбол – это массовый спорт, в который мы все вовлечены» (в английском варианте – «inserted», можно перевести как «вставлены»). Это лишь одно странное заявление тренера. А вот другое в его исполнении: «… третье место становится все ближе к нам».

Пресса также утверждает, что Виллаш-Боаш страдает болезнью, которая охватывает многих современных тренеров – слишком усложненным и бессмысленном языке с использованием технических футбольных жаргонов. Вместо того, чтобы изъясняться доступно и понятно, он любит строить трехэтажные речевые конструкции, которые с первого раза не всегда разберешь. Когда в клубе «Бернли» освободилась одна из управленческих должностей и претендентом на нее называли Виллаш-Боаша, то руководители клуба отвергли персону португальца с формулировкой: «Когда он начнет рассказывать презентацию своей программы, боимся, его никто не поймет».

После преждевременного расставания Андре с «Челси» некоторые его недоброжелатели кричали в спину: «Виллаш-Боаш порой напоминал ребенка, который пытался казаться взрослым, используя незнакомые и сложные для него слова». По большому счету, слышать это было странно, поскольку у себя на родине тренер слывет хорошим и приятным собеседником, о чем сообщал его преемник в «Порту» Витор Перейра: «Да, у меня большие сложности в общении со СМИ, но я вам не Виллаш-Боаш, у которого с этим нет проблем».

Тем не менее, португалец получает в Англии и определенную долю симпатий со стороны общественности. Несмотря на трудности с английским, он не боится высказывать свои мысли по любому поводу. До него было много тренеров-иностранцев, которые за свою карьеру так и не смогли выучить хотя бы несколько фраз на английском. Достаточно вспомнить Жака Сантини, Клаудио Раньери и Фабио Капелло.

Но тренер «Тоттенхэма» не первый, кто выражает свои мысли не всегда точно. В Англии вспоминают, как однажды Джанлука Виалли подкинул прессе «огонька»: Мы должны быть сильными в марте, когда рыба на дне» - это высказывание относилось к жаргонам из игорного бизнеса. А ведь мало кто помнит, что именно Виллаш-Боаш первым провел аллегорию про «автобус у своих ворот». Это выражение так понравилось журналистам, что они выдали множество карикатур на эту тему, а само выражение стало крылатым и прочно вошло в футбольный лексикон.

Можно понять, когда тренеров ругают за плохие результаты команды. Это вполне объяснимо. Понимать же насмешки в адрес человека, который приспосабливается к жизни в чужой для него стране и не боится этого делать в открытую – не совсем правильно. Любили ли журналисты так Виллаш-Боаша, если бы он молчал как рыба?

Александр Боярский, Sportbox.ru

Комментарии Вконтакте Вконтакте Facebook Facebook
По теме
Еще

Новости партнеров

© ОАО «Спортбокс» 2016.
Для лиц старше 16 лет

Наверх